Deux duos de traducteur·rice·s littéraires se livrent un combat de mots, en parfait état livresque. Comment chaque choix de traduction modifie-t-il le sens et le ton de l’oeuvre finale? Venez assister à la métamorphose d’un texte, alors qu’il passe d’une langue à une autre et qu’auteur·rice·s et traducteur·rice·s se penchent sur les nuances propres à la traduction littéraire. L’événement est suivi d’une période de questions avec le public. (Présentation en français et en anglais.)
*
Two pairs of literary translators head into a bookish battle of words. How does each translation choice bend meaning and tone to create the final effect? Hear the texts morph from one language to the next, as the authors and translators delve into the nuances of translating fiction. Followed by a Q&A with the audience. (Presented in French & English).